See tala som en bok in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Redewendung (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Schwedisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Tala som en bok (Sprechen wie ein Buch) bedeutet in etwa „sprechen, wie es in einem Buch geschrieben steht“. Die deutsche Redewendung „Reden wie ein Buch“ ist nicht gleichbedeutend, sie bedeutet „gelehrt / ohne aufzuhören reden“. Der Ausdruck ist eine Übersetzung des französischen Vous parlez tout comme un livre (Sie sprechen genau wie ein Buch), ein Satz aus der Komödie Don Juan von Molière. Don Juans Diener Sganarelle kommentiert einen langen und exaltierten Monolog seines Herren. Tala som en bok hat im Schwedischen einen negativen Beiklang. Früher hatte die Oberklasse ihre eigene Sprachform und wer diese zwanglose, gesprochene Sprache nicht beherrschte, wer buchstabengetreu sprach, wer eben sprach, wie es in einem Buche steht, der zeigte sich als Emporkömmling, sprach Maurerschwedisch oder Lehrerschwedisch und man sagte ihm nach, er wolle vornehmer als vornehm sein.", "hyphenation": "ta·la som en bok", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Någon som talar som en bok kan mycket och har inhämtat boklig lärdom, men hon uttrycker sig formellt och det är sällan positivt.", "translation": "Jemand, der sich gewählt ausdrückt, kann eine Menge und hat sein Wissen aus Büchern bezogen, aber er drückt sich formell aus, und das ist selten positiv." }, { "text": "Nicolas satt rak i ryggen drack sitt te och talade som en bok.", "translation": "Nicolas saß mit geradem Rücken, trank seinen Tee und drückte sich gewählt aus." } ], "glosses": [ "Schriftsprache sprechen; sich gewählt, hochgestochen ausdrücken sich in pedantischer, wohl abgewägter Wortwahl äußern; „wie ein Buch sprechen“" ], "id": "de-tala_som_en_bok-sv-phrase-rEvVUH1U", "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "`tɑːla ˈsɔmː ˈɛ̝nː ˈbʊːk" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "sich gewählt ausdrücken" } ], "word": "tala som en bok" }
{ "categories": [ "Redewendung (Schwedisch)", "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "Schwedisch", "siehe auch" ], "etymology_text": "Tala som en bok (Sprechen wie ein Buch) bedeutet in etwa „sprechen, wie es in einem Buch geschrieben steht“. Die deutsche Redewendung „Reden wie ein Buch“ ist nicht gleichbedeutend, sie bedeutet „gelehrt / ohne aufzuhören reden“. Der Ausdruck ist eine Übersetzung des französischen Vous parlez tout comme un livre (Sie sprechen genau wie ein Buch), ein Satz aus der Komödie Don Juan von Molière. Don Juans Diener Sganarelle kommentiert einen langen und exaltierten Monolog seines Herren. Tala som en bok hat im Schwedischen einen negativen Beiklang. Früher hatte die Oberklasse ihre eigene Sprachform und wer diese zwanglose, gesprochene Sprache nicht beherrschte, wer buchstabengetreu sprach, wer eben sprach, wie es in einem Buche steht, der zeigte sich als Emporkömmling, sprach Maurerschwedisch oder Lehrerschwedisch und man sagte ihm nach, er wolle vornehmer als vornehm sein.", "hyphenation": "ta·la som en bok", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Någon som talar som en bok kan mycket och har inhämtat boklig lärdom, men hon uttrycker sig formellt och det är sällan positivt.", "translation": "Jemand, der sich gewählt ausdrückt, kann eine Menge und hat sein Wissen aus Büchern bezogen, aber er drückt sich formell aus, und das ist selten positiv." }, { "text": "Nicolas satt rak i ryggen drack sitt te och talade som en bok.", "translation": "Nicolas saß mit geradem Rücken, trank seinen Tee und drückte sich gewählt aus." } ], "glosses": [ "Schriftsprache sprechen; sich gewählt, hochgestochen ausdrücken sich in pedantischer, wohl abgewägter Wortwahl äußern; „wie ein Buch sprechen“" ], "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "`tɑːla ˈsɔmː ˈɛ̝nː ˈbʊːk" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "sich gewählt ausdrücken" } ], "word": "tala som en bok" }
Download raw JSONL data for tala som en bok meaning in Schwedisch (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.